Usagesetpolitesse Usages & politesse                     

 

 

 

Ce petit article fait un petit tour d'horizon des usages en vigueur en Allemagne assurant la politesse attendue.

Généralement, on peut dire que pour un allemand, politesse rime avec simplicité. C'est-à-dire qu'être poli, c'est avant tout être direct et faire simple. Être direct équivaut à respecter l’autre en respectant les horaires et les règles.

 Le Knigge 

Le Knigge est Le manuel référence des bonnes manières en Allemagne même s'il véhicule un certain quiproquo puisque le baron Adolf Knigge (1752) qui en est l'auteur a en fait écrit un manuel de recommandations philosophique et social destiné à une bourgeoisie émergente s'investissant de plus en plus dans la politique. Il est devenu guide du savoir-vivre après les divers remaniements des éditeurs successifs. Ceci dit, le Knigge reste La référence des Allemands en la matière.

 Berliner Schnautze   

Entendez par-là un mélange de morgue, de culot berlinois ou  l'équivalent de la mauvaise humeur parisienne. Les Berlinois sont francs et directs, ce qui peut passer pour de la grossièreté. C'est tout simplement qu'ils n'aiment pas courber l'échine ni tourner autour du pot. Mais cela ne les empêche pas d'être sympathiques !

 Les titres 

Contrairement à d'autres pays européens comme l'Angleterre ou les titres nobiliaires sont très utilisés, les Allemands, eux sont très revendicatifs et respectueux des titres professionnels et universitaires tels que Doktor ou Professor. Lorsque vous connaissez le titre d'une personne, vous devez l'utiliser: Herr Doktor, Herr Professor, Herr Doktor Professor. Dans le cas contraire, vous vexerez votre interlocuteur qui le prendra comme un manque de respect.

 Au téléphone 

Au téléphone, il est d'usage de vous présenter directement sans attendre qu'on vous demande qui vous êtes. Si vous recevez l'appel, vous décrochez en donnant vos prénom et nom "Katharina Müller" avant d'entamer une discussion.

 Couper la parole 

Comme dans beaucoup de cultures, couper la parole de son interlocuteur est impoli. Bien sûr, certaines cultures sont plus ou moins tolérantes. Dans les pays latins (Italie, France, Espagne...), parler fort et interrompre est un signe d'enthousiasme et de passion dans la discussion. En Allemagne, couper la parole ou même manifester votre empressement à parler lorsque votre interlocuteur parle est très mal vu.

 Ehrlichkeit 

 Clarté ou être direct. Tourner autour du pot, délayer, nuancer, parler en métaphores, faire des sous-entendus, en rajouter comme un Marseillais... est mal perçu. Tout ce qui va à l'encontre de la clarté suppose que vous avez quelque chose à cacher. Si vous utilisez des échappatoires pour ne pas déplaire ou ne pas blesser votre interlocuteur, c'est raté ! Un allemand sera davantage blessé de voir que vous le menez en bateau ou sera suspicieux.

 Dans cette même optique, bannissez les tournures de phrases alambiquées si vous souhaiter obtenir quelque chose. Par exemple, ne dites pas "Auriez-vous, s'il vous plaît, l'amabilité de bien vouloir fermer la porte ?", mais "Pouvez-vous fermer la porte ?

 De même, si vous comptez refuser une invitation, dites directement "Désolé, je ne viendrais pas" plutôt que "Oui, peut-être que je viendrais". L'Ehrlichkeit, c'est aussi la fiabilité, c'est-à-dire le respect de la parole donnée, le partage des informations nécessaires à chacun, soit faire ce qu'on a dit et dire ce qu'on a fait.

 Mais encore; lorsqu'un allemand vous complimente, évitez toute fausse modestie car ça ne sera pas compris comme une politesse, mais comme une bizarrerie.

 Ou encore, n'utilisez pas la séduction pour obtenir quelque chose. Ceci est très mal perçu, notamment dans le milieu des affaires. Vous aurez plus de succès en tentant de convaincre à l´aide d´arguments techniques.

 Dans la rue 

Les allemands ne plaisantent pas avec le code de la route et les piétons n'en sont pas dispensés.

 Marcher ou s'arrêter sur la piste cyclable est inacceptable.

 Traverser au feu rouge vous attirera les foudres et les regards réprobateurs si ce n'est une amende. 

 Ne jetez pas vos papiers et mégots de cigarettes par terre, il y a généralement des poubelles et des cendriers pas très loin...

 Lorsque vous promenez votre chien et qu'il fait ses besoins, ramassez ses excréments avec un sac plastique. Laisser une crotte de chien sur le trottoir est intolérable pour les allemands.

 Se saluer 

 L'usage veut qu'on serre la main d'une personne qui nous est présentée. La bise est un acte affectueux réservé aux proches ou aux relations de séduction.

 À l'école, le salut de la maîtresse ou du professeur est codifié. Généralement, les enfants se lèvent et saluent tous en choeur "Guten Morgen, Frau X !"

 En groupe (au travail ou en société), vous devez saluer d'un "Guten Tag" lorsque vous arrivez le dernier, mais attendez-vous à ce qu´il ne vous soit pas retourné, surtout si vous êtes en retard. 

 Tenir la porte 

Si tenir ou vous faire tenir la porte est pour vous le summum du gentleman, les hommes allemands vont vous décevoir. Les allemands ne tiennent pas la porte car si vous n'êtes pas juste là au timing pour passer la porte après lui, soit vous l'obligez à casser son rythme pour s'arrêter, soit il vous fait casser votre rythme en vous faisant courir. Dans les deux cas, la situation vous gêne tous les deux.

 La ponctualité 

Arriver en retard est très impoli et extrêmement mal perçu pour une réunion de travail, encore pire si vous êtes un élément important de la réunion. Inutile de vous confondre en excuses et faites-vous discret.

Encore, il est malvenu de retenir une personne lorsqu´il est l'heure de partir au risque de paraître égocentrique et irrespectueux car les allemands ont une vie après le travail.

 Les pauses au travail 

 Les allemands travaillent intensément et de manière concentrée. Les horaires de travail sont clairement définis et écourter sa journée est mal perçu sauf si on a pris le soin de la commencer plus tôt. De même, on ne vous demandera normalement pas de dépasser vos horaires.

 Les pauses ne sont pas appréciées car pendant que vous fumez ou buvez votre café, vos collègues travaillent... Il est vrai que cela ne facilite pas la socialisation au travail mais cela évite beaucoup les cancans...  

 L'Akademisches Viertel 

Le quart d'heure académique est une convention faisant que les cours universitaires commencent 1/4 d´heure après l'heure indiquée. Cette spécificité précisée par le sigle latin "c.t." (cum tempore). Cela donne : Montag 9-12 Uhr c.t. (le cours débutera à 9h15).

Par contre, si le sigle "s.t." (sine tempore) est spécifié, le cours commencera à l'heure dite: Montag 9-12 Uhr s.t. (le cours débutera à 9h).

 Sujets tabous 

Bon, vous comprendrez bien que vous lancer sur le IIIe Reich avec le premier venu serait délicat... même au 3ème rendez-vous... le sujet est encore sensible.

De même, évitez d'amener toute conversation au point Godwin (valable dans tout les pay).

 Lettre de motivation 

 Une lettre de motivation doit être claire, concise, dactylographiée et surtout pas manuscrite.  

 Quelques exemples de phrases d'introduction

  • Mit großem Interesse habe ich Ihre Anzeigen gelesen und möchte mich bei Ihnen als ...... bewerben
  • Hiermit bewerbe ich mich als ...
  • Ich habe Ihre Anzeige in ... gelesen und bewerbe mich um die Stelle als ...
  • Sie suchen einen neuen ... diese Stelle interessiert mich
  • Ich habe von Herrn XY gehört, daß Sie einen neuen Buchhalter suchen
  • Hiermit möchte ich anfragen, ob Sie eine freie Stelle für einen Schaufensterdekorateur haben

 Quelques phrases de conclusion

Ich würde mich freuen, wenn Sie mich zu einem Vorstellungsgespräch einladen

  • Ich würde gerne zu einem Vorstellungsgespräch kommen
  • Ich sehe Ihrer Antwort mit Interesse entgegen
  • Ich würde mich sehr freuen, wenn ich in Ihrem Unternehmen ein Praktikum absolvieren könnte
  • Es würde mich freuen, mit Ihnen alle weiteren Fragen persönlich erörtern zu können
  • Mit freundlichen Grüßen

 

Partager sur Facebook Bouton twt Commentaires Fiches pratiques 1

Commentaires (2)

Fabricowedding
  • 1. Fabricowedding | 10/08/2014
Berliner Schnautze, on connaît tous ça !
Charles Gaydon
  • 2. Charles Gaydon | 15/03/2017
Danke schön ! Comprendre l’abréviation indiquant les variations d'horaires de cours m'aidera bien. Et en bon ancien parisien qui n'ai jamais respecté les deux piétons... je suis content d'apprendre que je devrai faire attention !

Ajouter un commentaire

Code incorrect ! Essayez à nouveau

 

Logo petitRejoignez-nous sur Facebook